Roberto Faganel, L'Isonzo, olio su tela, 1999. |
Il fiume con la sua sapienza
fatta di istanti eterni l’unosull’altro e infibulato all’altro
accorda i fermenti trasformati
dal grembo caldo della conca
in cui si cova il tempo.
La sua coscienza è specchio
solo di nubi-trasmigranti-
tacite-tzigane nel quarzo
immacolato di San Mauro.
(La croce resa a istinto è una conferma.
Qui il Padre, il Figlio, lo Spirito Santo.
Così sia.)
solo di nubi-trasmigranti-
tacite-tzigane nel quarzo
immacolato di San Mauro.
(La croce resa a istinto è una conferma.
Qui il Padre, il Figlio, lo Spirito Santo.
Così sia.)
(Molitev)
Reka s svojo modrostjo,
stkano iz večnih trenutkov, ki drug nad drugim in v drugega pripet
uskladijo vzgibe, spremenjene
od toplega naročja kotanje,
kjer se koti čas.
Njena zavest je ogledalo
zgolj iz oblakov - selečih se,
tihih, ciganskih - v brezmadežnem
štmavrskem kremenu.
(Nagonsko vrnjeni križ je potrdilo.
Tukaj Oče in Sin in Sveti
Duh.
Amen.)
Il flum
cu la sô sapience
fate di
moments eternis un
sore di
chel altri e incalmât a chel altri
al
acuarde i ferments mudâts
dal grim
cjalt de concje
dulà che
si cove il timp.
La sô
cussience e je spieli
dome di
nûi-migrants-
cidins-zigainars
tal cuarç
cence
magle di San Maur.
(La crôs regalade d’istinte je une conferme.
Culì il
Pari, il Fi e il Spirtussant.
Amen.)
Qui se vuoi saperne di più su La terra, la visione (Gorizia e dintorni tra realtà e sogno) le cui immagini sono costituite dalle opere ad acquerello e olio del pittore Roberto Faganel.
Le magistrali traduzioni sono di Jolka Milič (Grande ufficiale dell'Ordine della Stella della solidarietà italiana concessa dal Presidente della Repubblica Ciampi nel 2005) e di Gloria Angeli dell'Università di Udine.
L'Introduzione è stata curata da Silvia Valenti, critico d'arte e orafa. Qui il suo sito e Qui la sua Presentazione del libro.